В Ираке состоялся 12-ый международный фестиваль культуры, литературы и искусства.
Вернуться к списку
ВОРОТА БОГА
С 11 по 20 апреля в Ираке состоялся 12-ый международный фестиваль культуры, литературы и искусства. На нём присутствовал русский поэт, генеральный координатор Ассоциации писателей БРИКС, председатель правления Калужского областного отделения «Союз писателей России» Вадим Терёхин.
Мультикультурный форум, проходящий в самом сердце древнего города Вавилона, стал знаковым событием для поэтов, художников, музыкантов и археологов со всего мира. Под руководством доктора Али Аль-Шалаха, выдающегося поэта и деятеля культуры, фестиваль превзошел все аналогичные мероприятия в арабском мире, утвердившись в качестве ключевой международной платформы для художественного и литературного обмена.
Открытие фестиваля по традиции происходит в концертном комплексе, вмещающем более 6 тысяч зрителей и похожем на римский амфитеатр. Он, кстати, построен президентом Садамом Хусейном. В дальнейшем все то, что мы видели и чем гордятся иракцы, окажется построенным или реставрированным во время его правления.
Концертное зрелище очень яркое и впечатляющее, представляющее почти все арабские виды искусств с вкраплениями европейской культуры (для разнообразия).
Во время проведения фестиваля мне выпала честь встретиться с Нофаль Абу Рагифом, министром по коммуникациям и средствам массовой информации Ирака, посетить современный музей и библиотеку Хиллы, совершить путешествие в Багдад, выступить перед Воротами Иштар, а также в частном и (дважды) в государственном университете - целый кампус, расположенный на окраине Вавилона. Всего в городе при населении 2,5 миллиона человек 5 подобных заведений. Из них только один университет государственный.
Отличия частного от государственного существенны. Первый значительно богаче. Я работал экзотикой. Русских поэтов здесь в глаза не видели. Ко мне приставили человека, знающего по их мнению русский, но он, к сожалению, четко произносил только " Доброе утро" и " Добрый вечер", во остальном почему-то пытался разговаривать со мной на французском.
Арабским департаментом литературы в государственном университете командует женщина Adaweya ABD El Gabbar, у которой в подчинении одни мужчины.
По традиции в кабинете руководителя напоили хорошим арабским кофе и угостили арабскими сладостями. Удивило, что все мужчины, даже генералы, здороваясь, целуются. Причём, не имитирую поцелуй, как европейцы, а по- настоящему. В общем, нежная страна!
В первый раз выступающих на кафедре арабского языка было всего трое: известный египетский поэт Ахмед Аль – Шахавей, египетская поэтесса Сара Хамид Хаваса и я. Основным, конечно, был Ахмед. Он прочел целую лекцию об арабской литературе и таинствах творчества, а я подчёркивал его значимость и известность во все мире!
Ахмед того достоин. Все мои друзья называют его наиболее значимым современным поэтом в арабском мире!
На территории кампуса много мусора, но все необходимое для жизни есть: спортивные площадки и места для иных нужд.
Во второй раз выступление прошло на факультете искусств. Всё время было посвящено русской литературе. Называлась эта встреча симпозиумом на тему «Культурная журналистика – мост между Востоком и Западом. Как иракская пресса освещает русскую литературу», а организаторами выступил мой ангел-хранитель на иракской земле, преподаватель, журналист, доктор Хусейн Мурад Кадим. Благодаря ему, я также познакомился с деканам факультета Салваном Фаузи Аль-Абиди и побывал в вавилонском историческом центре цивилизационных исследований. С его руководителем, доктором наук Бадр Аль Султани, очень гостеприимным и преданным своему делу человеком, мы обсудили возможность издать антологию под названием «Вавилон», включающую стихи и прозу об этом великом городе писателей разных стран.
Арабский стол дело неспешное. Пока все поделятся новостями и обменяются мнениями, пока все съедят обильные блюда, пока все покурят шишу, пройдет немало времени. В первый день меня прямо с самолёта после фестиваля отвезли в ресторан и продержали в нём до 2 часов ночи.
В России сказали бы: " Хорошо посидели! ", имея в виду количество выпитого, но в арабском мире, как известно, не пьют. "Хорошо посидели!" означает хорошую беседу и вкусную пищу.
Поселили меня в резиденции Садама Хусейна. Правда, сейчас она называется по-другому и представляет из себя некую парково-оздоровительную зону на берегу Ефрата, но из песни слов не выкинешь. В народной памяти она осталась под таким именем. Отсюда открывается прекрасный вид на развалины древнего Вавилона, того самого, известного по всем библейским источником, и древнюю реку Ефрат. Так что целую неделю я прожил в этом историческом месте. Как вы понимаете, иностранных туристов здесь нет. От слова "совсем". Чтобы проехать в резиденцию нужно миновать три КПП, на которых стоят вооружённые люди. Так что мне повезло.
Рядом расположился дворец Садама, стоящий на высоком, насыпном холме. От нас всего пятнадцать минут ходьбы. Дворец не является музеем и находится в плачевном состоянии. В него меня привёл всё тот же новый друг, очень хороший, открытый и добрый человек доктор Хусейн, хорошо говорящий по-русски. У него русская жена и есть квартира в Волгограде. В Ираке в настоящее время преподаёт в государственном университете, но свое будущее видит всё-таки в России. По его словам, его детям комфортнее жить в нашей стране. Хусейн говорит, что дворец хотели переделать во что-то социально- значимое, но на многих стенах остались барельефы с инициалами Садама Хусейна, которые ни один архитектор не смог убрать. Дух Садама по- прежнему царит здесь. Стены дворца исписаны, всюду разруха, но даже и в таком состоянии он производит неизгладимое впечатление. Из дворца американцы вывезли имущество и все ценные вещи. Дворец Хусейна имеет вход через КПП, и пускают не всех. В нашем случае опять сработали волшебные слова " Русского везём". Эта фраза всегда работала безотказно, а мой красный российский паспорт часто служил пропуском. Нас в Ираке любят. В том числе и за то, что России не было среди тех 35 стран, которые вошли в их страну в 2003 году.
В приватных разговорах иракцы говорят, что при Садаме жили намного лучше. Был порядок и верховенство закона, но потом пришла "победа демократии " с неизменным кровопролитием, разбоем и анархией.
До дворца мы осмотрел древний Вавилон. Внутри есть стариные артефакты: знаменитый вавилонские лев, которому "носители свободы" отстрелили голову и хитрый лабиринт. Попадая в него, враг никогда не мог найти выход. Этот принцип работает и сегодня. Хусейн в шутку предложить зайти в него, но я вежливо отказался, мотивируя тем, что у меня через два часа выступление! Также есть тронный зал, в котором умер Александр Македонский. Войти в Вавилон можно через удивительной красоты Ворота Иштар. Арка синего цвета с изображением на стенах различных животных. Вечером пространство перед ней превращается в поэтическую сцену! Читать стихи перед основным входом в "'древний Вавилон" – в переводе Ворота Бога, согласитесь, идея великолепная!
Основные поэтические чтения начинаются с наступлением темноты. Она придаёт особый шарм и создаёт непередаваемую, романтичную атмосферу. Мне в этот день выпала честь первому открыть их. В таких случаях выступаешь всегда в паре с носителем языка. Мои стихи публике на арабском в этот раз читал президент фестиваля доктор Али Аль-Шалаха, неутомимый и вездесущий! На его долю выпал огромный труд – забота о всех бесконечно пребывающих и уезжающих гостях из 32 стран мира, а ещё следить за программами фестиваля и умудряться быть в некоторых из них ведущим. Он основатель фестиваля и настоящий подвижник.
Кстати, обращение к человеку со слова "доктор" не означает его профессию, а указывает на особый, уважительный статус.
Чтения у ворот Иштар проходили только три дня, остальные мероприятия – в культурном комплексе, в котором постоянно работала книжная ярмарка. Среди множества книг только Фёдор Михайлович Достоевский, переведённый на арабский, порадовал меня. Других российских авторов - ни классиков, ни современников - просто не было, что уже в который раз убедило меня в кричащей необходимости работать со всеми дружественными странами. Они готовы к этому и с огромным интересом встречают каждого человека и любую литературную информацию из России. Дело за нами!Вадим Терёхин
Россия- Ирак
С 11 по 20 апреля в Ираке состоялся 12-ый международный фестиваль культуры, литературы и искусства. На нём присутствовал русский поэт, генеральный координатор Ассоциации писателей БРИКС, председатель правления Калужского областного отделения «Союз писателей России» Вадим Терёхин.
Мультикультурный форум, проходящий в самом сердце древнего города Вавилона, стал знаковым событием для поэтов, художников, музыкантов и археологов со всего мира. Под руководством доктора Али Аль-Шалаха, выдающегося поэта и деятеля культуры, фестиваль превзошел все аналогичные мероприятия в арабском мире, утвердившись в качестве ключевой международной платформы для художественного и литературного обмена.
Открытие фестиваля по традиции происходит в концертном комплексе, вмещающем более 6 тысяч зрителей и похожем на римский амфитеатр. Он, кстати, построен президентом Садамом Хусейном. В дальнейшем все то, что мы видели и чем гордятся иракцы, окажется построенным или реставрированным во время его правления.
Концертное зрелище очень яркое и впечатляющее, представляющее почти все арабские виды искусств с вкраплениями европейской культуры (для разнообразия).
Во время проведения фестиваля мне выпала честь встретиться с Нофаль Абу Рагифом, министром по коммуникациям и средствам массовой информации Ирака, посетить современный музей и библиотеку Хиллы, совершить путешествие в Багдад, выступить перед Воротами Иштар, а также в частном и (дважды) в государственном университете - целый кампус, расположенный на окраине Вавилона. Всего в городе при населении 2,5 миллиона человек 5 подобных заведений. Из них только один университет государственный.
Отличия частного от государственного существенны. Первый значительно богаче. Я работал экзотикой. Русских поэтов здесь в глаза не видели. Ко мне приставили человека, знающего по их мнению русский, но он, к сожалению, четко произносил только " Доброе утро" и " Добрый вечер", во остальном почему-то пытался разговаривать со мной на французском.
Арабским департаментом литературы в государственном университете командует женщина Adaweya ABD El Gabbar, у которой в подчинении одни мужчины.
По традиции в кабинете руководителя напоили хорошим арабским кофе и угостили арабскими сладостями. Удивило, что все мужчины, даже генералы, здороваясь, целуются. Причём, не имитирую поцелуй, как европейцы, а по- настоящему. В общем, нежная страна!
В первый раз выступающих на кафедре арабского языка было всего трое: известный египетский поэт Ахмед Аль – Шахавей, египетская поэтесса Сара Хамид Хаваса и я. Основным, конечно, был Ахмед. Он прочел целую лекцию об арабской литературе и таинствах творчества, а я подчёркивал его значимость и известность во все мире!
Ахмед того достоин. Все мои друзья называют его наиболее значимым современным поэтом в арабском мире!
На территории кампуса много мусора, но все необходимое для жизни есть: спортивные площадки и места для иных нужд.
Во второй раз выступление прошло на факультете искусств. Всё время было посвящено русской литературе. Называлась эта встреча симпозиумом на тему «Культурная журналистика – мост между Востоком и Западом. Как иракская пресса освещает русскую литературу», а организаторами выступил мой ангел-хранитель на иракской земле, преподаватель, журналист, доктор Хусейн Мурад Кадим. Благодаря ему, я также познакомился с деканам факультета Салваном Фаузи Аль-Абиди и побывал в вавилонском историческом центре цивилизационных исследований. С его руководителем, доктором наук Бадр Аль Султани, очень гостеприимным и преданным своему делу человеком, мы обсудили возможность издать антологию под названием «Вавилон», включающую стихи и прозу об этом великом городе писателей разных стран.
Арабский стол дело неспешное. Пока все поделятся новостями и обменяются мнениями, пока все съедят обильные блюда, пока все покурят шишу, пройдет немало времени. В первый день меня прямо с самолёта после фестиваля отвезли в ресторан и продержали в нём до 2 часов ночи.
В России сказали бы: " Хорошо посидели! ", имея в виду количество выпитого, но в арабском мире, как известно, не пьют. "Хорошо посидели!" означает хорошую беседу и вкусную пищу.
Поселили меня в резиденции Садама Хусейна. Правда, сейчас она называется по-другому и представляет из себя некую парково-оздоровительную зону на берегу Ефрата, но из песни слов не выкинешь. В народной памяти она осталась под таким именем. Отсюда открывается прекрасный вид на развалины древнего Вавилона, того самого, известного по всем библейским источником, и древнюю реку Ефрат. Так что целую неделю я прожил в этом историческом месте. Как вы понимаете, иностранных туристов здесь нет. От слова "совсем". Чтобы проехать в резиденцию нужно миновать три КПП, на которых стоят вооружённые люди. Так что мне повезло.
Рядом расположился дворец Садама, стоящий на высоком, насыпном холме. От нас всего пятнадцать минут ходьбы. Дворец не является музеем и находится в плачевном состоянии. В него меня привёл всё тот же новый друг, очень хороший, открытый и добрый человек доктор Хусейн, хорошо говорящий по-русски. У него русская жена и есть квартира в Волгограде. В Ираке в настоящее время преподаёт в государственном университете, но свое будущее видит всё-таки в России. По его словам, его детям комфортнее жить в нашей стране. Хусейн говорит, что дворец хотели переделать во что-то социально- значимое, но на многих стенах остались барельефы с инициалами Садама Хусейна, которые ни один архитектор не смог убрать. Дух Садама по- прежнему царит здесь. Стены дворца исписаны, всюду разруха, но даже и в таком состоянии он производит неизгладимое впечатление. Из дворца американцы вывезли имущество и все ценные вещи. Дворец Хусейна имеет вход через КПП, и пускают не всех. В нашем случае опять сработали волшебные слова " Русского везём". Эта фраза всегда работала безотказно, а мой красный российский паспорт часто служил пропуском. Нас в Ираке любят. В том числе и за то, что России не было среди тех 35 стран, которые вошли в их страну в 2003 году.
В приватных разговорах иракцы говорят, что при Садаме жили намного лучше. Был порядок и верховенство закона, но потом пришла "победа демократии " с неизменным кровопролитием, разбоем и анархией.
До дворца мы осмотрел древний Вавилон. Внутри есть стариные артефакты: знаменитый вавилонские лев, которому "носители свободы" отстрелили голову и хитрый лабиринт. Попадая в него, враг никогда не мог найти выход. Этот принцип работает и сегодня. Хусейн в шутку предложить зайти в него, но я вежливо отказался, мотивируя тем, что у меня через два часа выступление! Также есть тронный зал, в котором умер Александр Македонский. Войти в Вавилон можно через удивительной красоты Ворота Иштар. Арка синего цвета с изображением на стенах различных животных. Вечером пространство перед ней превращается в поэтическую сцену! Читать стихи перед основным входом в "'древний Вавилон" – в переводе Ворота Бога, согласитесь, идея великолепная!
Основные поэтические чтения начинаются с наступлением темноты. Она придаёт особый шарм и создаёт непередаваемую, романтичную атмосферу. Мне в этот день выпала честь первому открыть их. В таких случаях выступаешь всегда в паре с носителем языка. Мои стихи публике на арабском в этот раз читал президент фестиваля доктор Али Аль-Шалаха, неутомимый и вездесущий! На его долю выпал огромный труд – забота о всех бесконечно пребывающих и уезжающих гостях из 32 стран мира, а ещё следить за программами фестиваля и умудряться быть в некоторых из них ведущим. Он основатель фестиваля и настоящий подвижник.
Кстати, обращение к человеку со слова "доктор" не означает его профессию, а указывает на особый, уважительный статус.
Чтения у ворот Иштар проходили только три дня, остальные мероприятия – в культурном комплексе, в котором постоянно работала книжная ярмарка. Среди множества книг только Фёдор Михайлович Достоевский, переведённый на арабский, порадовал меня. Других российских авторов - ни классиков, ни современников - просто не было, что уже в который раз убедило меня в кричащей необходимости работать со всеми дружественными странами. Они готовы к этому и с огромным интересом встречают каждого человека и любую литературную информацию из России. Дело за нами!Вадим Терёхин
Россия- Ирак