Офис в москве: ул. Ильинка, д. 4, пом. 21-29, комн. 19
Экспертный Совет
Высокого Уровня
БРИКС Icon
Icon
ОФИС В МОСКВЕ: УЛ. ИЛЬИНКА, Д. 4, ПОМ. 21-29, КОМН. 19
Почта ЭСВУ БРИКС: MAIL@BRICS-EXPERT.ORG
Ru
En
Zh

Адель Хозам(ОАЭ)

Краткая биография Адель Хозам

Адель Хозам - поэт из Дубая - Объединенных Арабских Эмиратов. Автор 18 книг, состоящих из поэтических сборников, романов, философии и духовности. Его поэтический сборник "Обнаженная весна" получил Международную поэтическую премию Tulliola в Италии в 2020 году. Известный арабский поэт Адонис назвал его "самой провидческой книгой среди большинства арабских поэтических книг первой четверти XXI века". Он также является создателем глобальной антологии "Мировое дерево поэзии", замечательного проекта, опубликованного во время выставки Expo 2020 в Дубае и включающего более 405 поэтов из 106 стран со всего мира. Комитет Международного центра переводов и поэтических исследований в Китае большинством голосов присудил ему премию "Лучший международный поэт" за 2021 год.
Adel Khozam
Adel Khozam short Bio


Adel Khozam is a poet from Dubai - the United Arab Emirates. He has published 18 books composed of poetry collections, novels, philosophy, and spirituality. His poetry collection Naked Spring won the Tulliola International Poetry Prize in Italy, 2020. The well-renowned Arab poet Adonis described it as "the most visionary book amongst most Arab poetry books in first quarter of the 21st Century." He is also the creator of the global anthology “World Poetry Tree", a remarkable project published during Dubai’s Expo 2020 and features more than 405 poets from 106 countries from all over the world.The Committee of the International Center for Translation and Poetry Research in China awarded him, by majority, the Best International Poet Award for the year 2021.

Links


There's a secret link in the shape
Between the breast and the apple
There's a hidden link between
The hand holding the gun, and the hand holding the pen
When they meet
And the bulls ram each other head-to-head
Earth shakes
And the rotten apples fall from their trees.


Ссылки

В форме есть тайная связь
Между грудью и яблоком
Существует скрытая связь между
Рукой, держащей пистолет, и рукой, держащей ручку.
Когда они встречаются
И быки таранят друг друга лоб в лоб.
Земля содрогается
И гнилые яблоки падают с деревьев.

Old Coin


You'll see, too
Love can become an aerostat
And is pierced with the arrow of those whom you said goodbye to
Then your mother becomes a waitress at the Patience Café
Television is just a dump for toxic word waste
Go, come, run into your meaning, don't be afraid
You'll see, too
The poor get rich in the afterlife
The doctor marries the bar waitress
The ruler and the convict smile at their image
Face to face on the old coin
In the gambling coin.

Translated by: Dr.Heyam Abdulhamid


Старая монета


Вы тоже увидите.
Любовь может стать аэростатом
И пронзить стрелой тех, с кем ты попрощался.
Тогда твоя мать становится официанткой в кафе "Терпение".
Телевидение - это просто свалка токсичных словесных отходов.
Иди, иди, беги к своему смыслу, не бойся.
Вы тоже увидите.
Бедные богатеют в загробной жизни
Доктор женится на официантке.
Правитель и каторжник улыбаются своему изображению
Лицом к лицу на старой монете
На азартной монете.

Painting


I untie her shirt buttons with my teeth
Put my palms under her bare feet
And cherry by cherry
I taste her lips that were thirsty for kisses
That's how I drew her in a painting called Eternity
Then I hung it up at the police station
Perhaps mercy will find its way some day
To my cell.

Translated by: Dr.Heyam Abdulhamid


Картина


Я расстегиваю пуговицы ее рубашки зубами
Подставляю ладони под ее босые ноги
И вишня за вишней
Я пробую на вкус ее губы, жаждущие поцелуев.
Так я нарисовал ее на картине под названием "Вечность".
Потом я повесил ее в полицейском участке.
Возможно, когда-нибудь милосердие найдет дорогу
в мою камеру.

Maze


With a white beam he fell from a bored sky
With two shoes, both turn right
With an axe propped up on the trunk of a tree that hasn't been cut yet
The poet confuses meaning with meaninglessness
It's like describing lightning as the tongue of the cloud’s rebellion
Or accusing the military ruler of farting too frequently at night
From time to time, he pees in the river that has dried
Believing within him that the river has a stream
And that for the beginning there is a mouth that screams everyday “let there be water.”
And that for the end there are ears that hear it and believe it

The poet realizes within him
The axe doesn't differentiate between a tree and a hair
Death is just a separation of the battery from its wire.

Translated by: Dr.Heyam Abdulhamid

Лабиринт

Белым лучом он упал со скучающего неба.
Два ботинка, оба поворачивают направо.
С топором, прислоненным к стволу дерева, которое еще не срублено.
Поэт путает смысл с бессмысленностью.
Это все равно что описывать молнию как язык восстания облаков.
Или обвинить военного правителя в том, что он слишком часто пукает по ночам.
Время от времени он мочится в высохшую реку.
Веря внутри себя, что у реки есть ручей
И что в начале есть рот, кричащий каждый день "да будет вода".
И что в конце концов есть уши, которые слышат это и верят в это.

Поэт понимает, что внутри него
Топор не делает различий между деревом и волосом.
Смерть - это просто отделение батарейки от провода.